當(dāng)機(jī)器翻譯遇見深度學(xué)習(xí)
據(jù)VentureBeat報(bào)道,谷歌利用被稱為深度學(xué)習(xí)的人工智能改進(jìn)了多項(xiàng)產(chǎn)品,例如谷歌地圖、谷歌照片和Gmail。下一個(gè)可能利用這種技術(shù)的服務(wù)將是谷歌翻譯。
實(shí)際上谷歌翻譯已經(jīng)部分使用了深度學(xué)習(xí)技術(shù)。例如移動設(shè)備的即時(shí)視覺翻譯,當(dāng)你用智能手機(jī)攝像頭對準(zhǔn)你想翻譯的文字時(shí),會自動翻譯成你能看懂的語言。但如果使用谷歌翻譯,只是翻譯文字不會總是100%準(zhǔn)確。
在舊金山舉行的結(jié)構(gòu)數(shù)據(jù)大會上,谷歌高級研究員杰夫·迪安(Jeff Dean)接受了采訪。他曾參與開發(fā)谷歌核心搜索和廣告技術(shù),現(xiàn)在是開發(fā)深度學(xué)習(xí)的谷歌大腦(Google Brain)團(tuán)隊(duì)的主管。他稱,他的團(tuán)隊(duì)與谷歌翻譯團(tuán)隊(duì)合作,基于深度學(xué)習(xí)擴(kuò)大翻譯試驗(yàn)。
具體地說,這項(xiàng)工作是基于2014年題為“神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)序列到序列學(xué)習(xí)”的論文中描述的技術(shù)。迪安對《MIT科技評論》的湯姆·西蒙尼特(Tom Simonite)稱,他們的想法是將該技術(shù)應(yīng)用到谷歌翻譯,“我認(rèn)為我們將獲得好的翻譯結(jié)果”,使翻譯更準(zhǔn)確。
當(dāng)前谷歌翻譯依賴很多種技術(shù),他希望今后更多依靠論文中的神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)類型——即長短期記憶網(wǎng)絡(luò)(LSTM)。百度和微軟也都在研究將深度學(xué)習(xí)應(yīng)用到機(jī)器翻譯中。(木秀林)