年底將實(shí)現(xiàn)全覆蓋的ETC是什么?
掃描二維碼
隨時(shí)隨地手機(jī)看文章
今年的《政府工作報(bào)告》提出:
兩年內(nèi)基本取消全國(guó)高速公路省界收費(fèi)站,實(shí)現(xiàn)不停車(chē)快捷收費(fèi),減少擁堵、便利群眾。 Within two years, we will remove almost all expressway toll booths at provincial borders and make nonstop, swift collection a reality. This will cut traffic congestion and make road transport more convenient.
A toll gate in Changzhou, Jiangsu province, August 18, 2018. With all expressway lanes capable of offering electronic toll collection (ETC) service by October, more than 90 percent of vehicles on expressways in China should be able to use the ETC system by year-end, the action plan said. 方案提出,2019年10月底前,所有車(chē)道均具備ETC服務(wù)功能,到今年年底,高速公路不停車(chē)快捷收費(fèi)率達(dá)到90%以上。
【單詞講解】
ETC(electronic toll collection),即“電子收費(fèi)”,在公路收費(fèi)領(lǐng)域一般被稱(chēng)為“電子不停車(chē)快捷收費(fèi)”。實(shí)現(xiàn)ETC收費(fèi)需要在收費(fèi)站設(shè)置電子識(shí)別設(shè)備(electronic readers),車(chē)輛上要安裝應(yīng)答器(transponders),駕駛員還需要提前在銀行辦理專(zhuān)門(mén)的信用卡作為高速公路通行費(fèi)的扣款賬戶(hù)(declining-balance account)。
Toll這個(gè)詞可以直接表示“(道路、橋梁)通行費(fèi)”,所以,沒(méi)有必要說(shuō)toll fee,“收費(fèi)站”就可以用toll gate、toll booth表示,咱們國(guó)家一些法定節(jié)假日期間小型車(chē)輛高速公路免費(fèi)通行則可以說(shuō)Most expressways in the country are going toll free for passenger cars with fewer than seven seats during the holiday period. 此外,在有關(guān)災(zāi)難事故的新聞報(bào)道中見(jiàn)到的toll則表示“(傷亡)人數(shù)”,比如death toll(死亡人數(shù))、the toll of dead and injured mounted(傷亡人數(shù)增加)。
根據(jù)安排,2019年7月1日起,對(duì)ETC用戶(hù)實(shí)施不少于5%的車(chē)輛通行費(fèi)基本優(yōu)惠(granting a discount of no less than 5 percent off expressway tolls for ETC users),各省份對(duì)通行本區(qū)域的ETC車(chē)輛實(shí)行無(wú)差別基本優(yōu)惠政策。
2019年10月底前,所有車(chē)道均具備ETC服務(wù)功能,其中大中城市、新建城鎮(zhèn)、旅游景區(qū)周邊收費(fèi)站ETC專(zhuān)用車(chē)道占比不低于70%(the proportion of ETC lanes should be no less than 70 percent by the end of October for big and medium-sized cities, new towns and sites near scenic spots)。
到今年年底,全國(guó)ETC用戶(hù)數(shù)量將突破1.8億,ETC車(chē)道將成為主要收費(fèi)車(chē)道(ETC lanes will become the mainstream),貨車(chē)實(shí)現(xiàn)不停車(chē)收費(fèi)(allow nonstop passage of freight vehicles),所有人工收費(fèi)車(chē)道支持移動(dòng)支付(mobile payment)等電子收費(fèi)方式。
自2020年1月1日起,除國(guó)務(wù)院另有規(guī)定外,各類(lèi)通行費(fèi)減免等優(yōu)惠政策均依托ETC系統(tǒng)實(shí)現(xiàn)。同時(shí)鼓勵(lì)社會(huì)資本參與發(fā)行,通過(guò)積分(collecting points)、打折(offering discounts)、返利(cash refund)、紅包等形式優(yōu)惠用戶(hù)通行。
2020年12月底前,基本實(shí)現(xiàn)機(jī)場(chǎng)、火車(chē)站、客運(yùn)站、港口碼頭等大型交通場(chǎng)站停車(chē)場(chǎng)景ETC服務(wù)全覆蓋(full coverage of ETC service at airports, railway stations, bus hubs and ports)。推廣ETC在居民小區(qū)、旅游景區(qū)等停車(chē)場(chǎng)景的應(yīng)用。
到2025年,全國(guó)ETC用戶(hù)數(shù)量將進(jìn)一步提升,建成技術(shù)先進(jìn)、制度完善、服務(wù)優(yōu)質(zhì)、運(yùn)行穩(wěn)定的高速公路電子不停車(chē)快捷收費(fèi)體系(establishing an technologically advanced and stable electronic toll system for China's expressways that is well organized and able to provide quality services)。
國(guó)家發(fā)改委、交通運(yùn)輸部聯(lián)合印發(fā)的《加快推進(jìn)高速公路電子不停車(chē)快捷收費(fèi)應(yīng)用服務(wù)實(shí)施方案》明確,年底高速公路不停車(chē)快捷收費(fèi)率達(dá)到90%以上。需要注意的是,推廣ETC,取消高速公路收費(fèi)站并不是取消收費(fèi),而是減少擁堵的一種便利方式。